Table of Contents
Darling Translation
“Darling,” a dynamic and high-energy song from the movie “7 Khoon Maaf“, was released by Sony Music India on January 21, 2011. This track is distinguished by its relentless tempo increase and the powerful vocals of Usha Uthup and Rekha Bhardwaj. Composed by Vishal Bhardwaj, the lyrics were expertly crafted by Aditi Singh Sharma and Gulzar, making it a standout piece in the film’s soundtrack.
Song Name | Darling |
Singer | Usha Uthup, Rekha Bhardwaj |
Lyrics | Aditi Singh Sharma & Gulzar |
Music | Vishal Bhardwaj |
Movie | 7 Khoon Maaf |
Label | Sony Music India |
Release Date | 21 Jan, 2011 |
English Translation
Hindi Lyrics | English Translation |
---|---|
हे डार्लिंग, | Hey darling, |
आँखों से आँखें चार करने दो | Let our eyes meet |
डार्लिंग, | Darling, |
आँखों से आँखें चार करने दो | Let our eyes meet |
डार्लिंग, आँखों से आँखें चार करने दो | Darling, let our eyes meet |
रोको ना-रोको ना मुझको प्यार करने दो | Don’t stop me, let me love you |
(डार्लिंग, आँखों से आँखें चार करने दो | (Darling, let our eyes meet |
रोको ना-रोको ना मुझको प्यार करने दो) | Don’t stop me, let me love you) |
बेकैफ़ है बहारा, बेचैन जाने यारा | The spring is joyless, my beloved is restless |
बुलबुलों को अभी इंतज़ार करने दो | Let the nightingales wait for now |
डार्लिंग, आँखों से आँखें चार करने दो | Darling, let our eyes meet |
डार्लिंग सॉरी तुझे संडे के दिन ज़हमत हुई | Darling, sorry to trouble you on a Sunday |
डार्लिंग मिलना तेरा, फ़ज़्ले खुदा रहमत हुई | Darling, meeting you is a grace of God, a blessing |
(डार्लिंग सॉरी तुझे आते हुए सहमत हुई) | (Darling, sorry you had to agree to come) |
(डार्लिंग मिलना तेरा, फ़ज़्ले खुदा रहमत हुई) | (Darling, meeting you is a grace of God, a blessing) |
हे डार्लिंग, | Hey darling, |
खादिम को दिल पर तो इख्तियार करने दो | Let this servant (me) have control over the heart |
डार्लिंग, आँखों से आँखें चार करने दो | Darling, let our eyes meet |
रोको ना-रोको ना मुझको प्यार करने दो | Don’t stop me, let me love you |
डार्लिंग, | Darling, |
छोड़ो ज़रा शर्माने का ये कायदा | Leave this habit of being shy |
हे डार्लिंग, | Hey darling, |
हैरत भी है, ग़ैरत भी है, क्या फायदा | There’s astonishment and self-respect, but what’s the use? |
(डार्लिंग, छोड़ो ज़रा शर्माने का ये कायदा) | (Darling, leave this habit of being shy) |
(हे डार्लिंग, हैरत भी है, ग़ैरत भी है, क्या फायदा) | (Hey darling, there’s astonishment and self-respect, but what’s the use?) |
हे डार्लिंग, | Hey darling, |
पब्लिक में सनसनी एक बार करने दो | Let’s create a sensation in public for once |
डार्लिंग, आँखों से आँखें चार करने दो | Darling, let our eyes meet |
रोको ना-रोको ना मुझको प्यार करने दो | Don’t stop me, let me love you |
बेकैफ़ है बहारा, बेचैन जाने यारा | The spring is joyless, my beloved is restless |
बुलबुलों को अभी इंतज़ार करने दो | Let the nightingales wait for now |
डार्लिंग, आँखों से आँखें चार करने दो | Darling, let our eyes meet |
डार्लिंग, आँखों से आँखें चार करने दो | Darling, let our eyes meet |
डार्लिंग | Darling |
[…] EnglishSpanishFrenchGermanChineseArabic […]