Table of Contents
Kaisa Mera Desh Translation
This song is a powerful critique of the state of the country, highlighting issues like poverty, corruption, and political deceit. It questions the meaning of freedom when basic needs aren’t met and expresses frustration with leaders who prioritise personal gain over the welfare of the people. The lyrics emphasise the role of youth in building and running the nation, urging them to hold their leaders accountable and not forget the struggles faced.
Kaisa Mera Desh “Track Information”
Artist | KR$NA |
Produced by | KR$NA |
Written by | KR$NA |
Release date | 2 October 2010 |
Original Lyrics | Kaisa Mera Desh |
Annotations | Kaisa Mera Desh |
Hindi (Original Lyrics) | English Translation |
---|---|
[Chorus] | [Chorus] |
यह कैसा मेरा देश जिसपे गरीबी का बोझ | What kind of country is mine, burdened by poverty? |
यह कैसा मेरा देश जहाँ मर रहे हैं लोग | What kind of country is mine, where people are dying? |
यह कैसा मेरा देश क्या है इसका हाल | What kind of country is mine, what is its condition? |
यह कैसा मेरा देश पूछ के देखो ये सवाल | What kind of country is mine, ask this question. |
यह कैसा मेरा देश जिसपे गरीबी का बोझ | What kind of country is mine, burdened by poverty? |
यह कैसा मेरा देश जहाँ मर रहे हैं लोग | What kind of country is mine, where people are dying? |
यह कैसा मेरा देश क्या है इसका हाल | What kind of country is mine, what is its condition? |
यह कैसा मेरा देश पूछ के देखो ये सवाल | What kind of country is mine, ask this question. |
[Verse 1] | [Verse 1] |
मेरे देश का क्या हाल, ये राजनीति पैसे का खेल | What’s the state of my country, this politics is a money game. |
जाते हैं जेल, फिर बनाते हैं सरकार | They go to jail, then form the government. |
जहाँ आधे से ज्यादा मंत्री हैं गुनहगार | Where more than half the ministers are criminals. |
जानना चाहते थे मेरे विचार | They wanted to know my thoughts. |
सिर्फ भ्रष्टाचार, का बना व्यवहार | Only corruption, has become the norm. |
गरीबी घर बार, और नफरत फैलाना इनके जीत का औजार | Poverty, homelessness, and spreading hatred are their tools for victory. |
फिर बोलते हैं तरक्की कर रहा है हिंदुस्तान | Then they say India is progressing. |
ये झूठे धोखेबाज़ी ये नेता हैं हरामी | These lying, deceitful leaders are scoundrels. |
चुनाव के लिए करे देश गुलामी | For elections, they make the country enslaved. |
ये कैसा देश जहां सरकार में बैठे सबसे बड़े आतंकवादी | What kind of country is this, where the biggest terrorists sit in the government? |
मनाये स्वतंत्रता पर पूछो कहा है आज़ादी | They celebrate independence, but ask where is freedom? |
जब पेट रहे भूखे और पीने को नहीं पानी | When stomachs are hungry and there’s no water to drink. |
मनमोहन या मनमानी, आडवाणी या बदनामी | Manmohan or arbitrariness, Advani or infamy. |
सारे एक ही कहानी बर्बादी की | All the same story of destruction. |
एक ही कहानी हाँ | The same story, yes. |
देखो सबकी एक ही कहानी यहाँ | Look, everyone has the same story here. |
[Chorus] | [Chorus] |
यह कैसा मेरा देश जिसपे गरीबी का बोझ | What kind of country is mine, burdened by poverty? |
यह कैसा मेरा देश जहाँ मर रहे हैं लोग | What kind of country is mine, where people are dying? |
यह कैसा मेरा देश क्या है इसका हाल | What kind of country is mine, what is its condition? |
यह कैसा मेरा देश पूछ के देखो ये सवाल | What kind of country is mine, ask this question. |
यह कैसा मेरा देश जिसपे गरीबी का बोझ | What kind of country is mine, burdened by poverty? |
यह कैसा मेरा देश हाहा मर रहे हैं लोग | They say games are failing cause here was raining, yeah right |
यह कैसा मेरा देश क्या है इसका हाल | What kind of country is mine, what is its condition? |
यह कैसा मेरा देश पूछ के देखो ये सवाल | What kind of country is mine, ask this question. |
[Verse 2] | [Verse 2] |
एक देश को बनाता है कौन नौजवान | Who builds a country? The youth. |
इस देश में कमाता है कौन नौजवान | Who earns in this country? The youth. |
और देश को चलाता है कौन नौजवान | And who runs the country? The youth. |
These all guys run our lives to hold strong | These guys run our lives to hold strong |
अगर वोट नहीं देंगे then you can’t be complaining | If you don’t vote, then you can’t be complaining. |
They say games are failing cause here was really raining, yeah right | Form truth, cause youth is power |
ये भ्रष्ट मंत्री गंदगी फैलाते हैं | These corrupt ministers spread filth. |
शर्म के मारे हमारे सर झुकवाते हैं | They make us bow our heads in shame. |
पूरे साल रुलाते हैं | They make us cry all year. |
और अगली बार चुनाव में वापस आते हैं | And they come back in the next election. |
हम पीछे रह जाते हैं | We are left behind. |
क्या इस बात में नहीं दम | Is there no weight in this? |
क्योंकि एक महीने बाद सबकुछ भूल जाएंगे हम | Because after one month, we will forget everything. |
They say be positive, I say fuck you | They say be positive, I say fuck you |
Cause I will say what the hell I want to | Cause I will say what the hell I want to |
Form truth cause youth is power | What kind of country is mine? what is its condition? |
And I see none of them | And I see none of them |
So put your hand up and say | So put your hand up and say |
[Chorus] | [Chorus] |
यह कैसा मेरा देश जिसपे गरीबी का बोझ | What kind of country is mine, burdened by poverty? |
यह कैसा मेरा देश जहाँ मर रहे हैं लोग | What kind of country is mine, where people are dying? |
यह कैसा मेरा देश क्या है इसका हाल | What kind of country is mine? ask this question. |
यह कैसा मेरा देश पूछ के देखो ये सवाल | What kind of country is mine? What is its condition? |
यह कैसा मेरा देश जिसपे गरीबी का बोझ | What kind of country is mine? Ask this question. |
यह कैसा मेरा देश हाहा मर रहे हैं लोग | What kind of country is mine, hahaha, people are dying! |
यह कैसा मेरा देश क्या है इसका हाल | What kind of country is mine? What is its condition? |
यह कैसा मेरा देश पूछ के देखो ये सवाल | What kind of country is mine? Ask this question. |