Table of Contents
Silsila Translation
“Silsila” from the movie Dhoom Dhaam is a romantic Hindi song performed by Arijit Singh and Jonita Gandhi. The music is composed by Shor Police (Clinton Cerejo & Bianca Gomes), with lyrics by Siddhant Kaushal. The song, released in early 2025, features Pratik Gandhi and Yami Gautam in the music video and is known for its soulful and energetic blend of vocals, capturing the essence of a blossoming relationship.
Song Name | Silsila |
Singer | Arijit Singh, Jonita Gandhi |
Music | Shor Police |
Lyrics | Siddhant Kaushal |
Movie | Dhoom Dhaam (2025) |
Stars | Yami Gautam Dhar, Pratik Gandhi |
Label | ℗ Panorama Music |
Release date | 30 january, 2025 |
English Translation
Hindi Lyrics | English Translation |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | Our paths met unknowingly |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | Why fate wrote this, only God himself knows |
जो मिला है लगता है | What I have found, it feels like |
धड़कन में है घुला | It has dissolved into my heartbeat |
अब शायद सांसों में | Now perhaps in my breaths |
शुरू होने को है चला | It is about to begin |
ये सिलसिला | This connection |
तारों तले बातों का | Of conversations under the stars |
उजली हुई रातों का | Of brightened nights |
होने को है चला | Is about to happen |
ये सिलसिला | This connection |
ताज़ी बनी यादों का | Of freshly made memories |
दो ख्वाबों का सिलसिला | A connection of two dreams |
धागों सा उलझा ये फ़साना | This story, tangled like threads |
आहिस्ता सुलझाना तुम फिलहाल | For now, you unravel it slowly |
सिलने को है एक ताना-बाना | A fabric is about to be woven |
होने दो इस दिल को इस्तेमाल | Let this heart be used |
नज़रों के शीशों में | In the mirrors of our gazes |
चेहरा जो है खिला | The face that has blossomed |
अब शायद रूहों में | Now perhaps in our souls |
शुरू होने को है चला | It is about to begin |
ये सिलसिला | This connection |
तारों तले बातों का | Of conversations under the stars |
उजली हुई रातों का | Of brightened nights |
होने को है चला | Is about to happen |
ये सिलसिला | This connection |
आंबर के जैसा बे-कारा | Like the vast sky |
बे-रुखा सिलसिला | An endless connection |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | Our paths met unknowingly |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | Why fate wrote this, only God himself knows |
जो मिला है लगता है | What I have found, it feels like |
धड़कन में है घुला | It has dissolved into my heartbeat |
अब शायद सांसों में | Now perhaps in my breaths |
शुरू होने को है चला | It is about to begin |
ये सिलसिला | This connection |
Spanish Translation
Hindi Lyrics | Spanish Translation |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | Nuestros caminos se cruzaron sin saberlo |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | Por qué el destino lo escribió así, solo Dios sabe |
जो मिला है लगता है | Lo que he encontrado, se siente como si |
धड़कन में है घुला | Se ha disuelto en mi latido |
अब शायद सांसों में | Ahora quizás en mi aliento |
शुरू होने को है चला | Está a punto de comenzar |
ये सिलसिला | Esta conexión |
तारों तले बातों का | De conversaciones bajo las estrellas |
उजली हुई रातों का | De noches iluminadas |
होने को है चला | Está a punto de suceder |
ये सिलसिला | Esta conexión |
ताज़ी बनी यादों का | De recuerdos recién creados |
दो ख्वाबों का सिलसिला | Una conexión de dos sueños |
धागों सा उलझा ये फ़साना | Esta historia, enredada como hilos |
आहिस्ता सुलझाना तुम फिलहाल | Por ahora, desenrédala lentamente |
सिलने को है एक ताना-बाना | Una tela está a punto de ser tejida |
होने दो इस दिल को इस्तेमाल | Deja que este corazón sea usado |
नज़रों के शीशों में | En los espejos de nuestras miradas |
चेहरा जो है खिला | El rostro que ha florecido |
अब शायद रूहों में | Ahora quizás en nuestras almas |
शुरू होने को है चला | Está a punto de comenzar |
ये सिलसिला | Esta conexión |
तारों तले बातों का | De conversaciones bajo las estrellas |
उजली हुई रातों का | De noches iluminadas |
होने को है चला | Está a punto de suceder |
ये सिलसिला | Esta conexión |
आंबर के जैसा बे-कारा | Como el vasto cielo |
बे-रुखा सिलसिला | Una conexión sin fin |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | Nuestros caminos se cruzaron sin saberlo |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | Por qué el destino lo escribió así, solo Dios sabe |
जो मिला है लगता है | Lo que he encontrado, se siente como si |
धड़कन में है घुला | Se ha disuelto en mi latido |
अब शायद सांसों में | Ahora quizás en mi aliento |
शुरू होने को है चला | Está a punto de comenzar |
ये सिलसिला | Esta conexión |
French Translation
Hindi Lyrics | French Translation |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | Nos chemins se sont croisés à notre insu |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | Pourquoi le destin a écrit cela, seul Dieu le sait |
जो मिला है लगता है | Ce que j’ai trouvé, j’ai l’impression |
धड़कन में है घुला | Qu’il s’est dissous dans les battements de mon cœur |
अब शायद सांसों में | Maintenant peut-être dans mon souffle |
शुरू होने को है चला | Il est sur le point de commencer |
ये सिलसिला | Cette connexion |
तारों तले बातों का | De conversations sous les étoiles |
उजली हुई रातों का | De nuits éclairées |
होने को है चला | Est sur le point d’arriver |
ये सिलसिला | Cette connexion |
ताज़ी बनी यादों का | De souvenirs fraîchement créés |
दो ख्वाबों का सिलसिला | Une connexion de deux rêves |
धागों सा उलझा ये फ़साना | Cette histoire, emmêlée comme des fils |
आहिस्ता सुलझाना तुम फिलहाल | Pour l’instant, démêle-la lentement |
सिलने को है एक ताना-बाना | Un tissu est sur le point d’être tissé |
होने दो इस दिल को इस्तेमाल | Laisse ce cœur être utilisé |
नज़रों के शीशों में | Dans les miroirs de nos regards |
चेहरा जो है खिला | Le visage qui s’est épanoui |
अब शायद रूहों में | Maintenant peut-être dans nos âmes |
शुरू होने को है चला | Il est sur le point de commencer |
ये सिलसिला | Cette connexion |
तारों तले बातों का | De conversations sous les étoiles |
उजली हुई रातों का | De nuits éclairées |
होने को है चला | Est sur le point d’arriver |
ये सिलसिला | Cette connexion |
आंबर के जैसा बे-कारा | Comme le vaste ciel |
बे-रुखा सिलसिला | Une connexion sans fin |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | Nos chemins se sont croisés à notre insu |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | Pourquoi le destin a écrit cela, seul Dieu le sait |
जो मिला है लगता है | Ce que j’ai trouvé, j’ai l’impression |
धड़कन में है घुला | Qu’il s’est dissous dans les battements de mon cœur |
अब शायद सांसों में | Maintenant peut-être dans mon souffle |
शुरू होने को है चला | Il est sur le point de commencer |
ये सिलसिला | Cette connexion |
German Translation
Hindi Lyrics | German Translation |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | Unsere Wege kreuzten sich unwissentlich |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | Warum das Schicksal dies schrieb, weiß nur Gott allein |
जो मिला है लगता है | Was ich gefunden habe, fühlt sich an |
धड़कन में है घुला | Als hätte es sich in meinem Herzschlag aufgelöst |
अब शायद सांसों में | Jetzt vielleicht in meinen Atemzügen |
शुरू होने को है चला | Ist es dabei zu beginnen |
ये सिलसिला | Diese Verbindung |
तारों तले बातों का | Von Gesprächen unter den Sternen |
उजली हुई रातों का | Von erhellten Nächten |
होने को है चला | Ist dabei zu geschehen |
ये सिलसिला | Diese Verbindung |
ताज़ी बनी यादों का | Von frisch geschaffenen Erinnerungen |
दो ख्वाबों का सिलसिला | Eine Verbindung zweier Träume |
धागों सा उलझा ये फ़साना | Diese Geschichte, verworren wie Fäden |
आहिस्ता सुलझाना तुम फिलहाल | Entwirre du sie vorerst langsam |
सिलने को है एक ताना-बाना | Ein Gewebe ist dabei, gewebt zu werden |
होने दो इस दिल को इस्तेमाल | Lass dieses Herz benutzt werden |
नज़रों के शीशों में | In den Spiegeln unserer Blicke |
चेहरा जो है खिला | Das Gesicht, das aufgeblüht ist |
अब शायद रूहों में | Jetzt vielleicht in unseren Seelen |
शुरू होने को है चला | Ist es dabei zu beginnen |
ये सिलसिला | Diese Verbindung |
तारों तले बातों का | Von Gesprächen unter den Sternen |
उजली हुई रातों का | Von erhellten Nächten |
होने को है चला | Ist dabei zu geschehen |
ये सिलसिला | Diese Verbindung |
आंबर के जैसा बे-कारा | Wie der weite Himmel |
बे-रुखा सिलसिला | Eine endlose Verbindung |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | Unsere Wege kreuzten sich unwissentlich |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | Warum das Schicksal dies schrieb, weiß nur Gott allein |
जो मिला है लगता है | Was ich gefunden habe, fühlt sich an |
धड़कन में है घुला | Als hätte es sich in meinem Herzschlag aufgelöst |
अब शायद सांसों में | Jetzt vielleicht in meinen Atemzügen |
शुरू होने को है चला | Ist es dabei zu beginnen |
ये सिलसिला | Diese Verbindung |
Mandarin Chinese Translation
Hindi Lyrics | Mandarin Chinese Translation |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | 我们的道路在不经意间相遇 (Wǒmen de dàolù zài bùjīngyì jiān xiāngyù) |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | 为何命运如此书写, 唯有神知 (Wèihé mìngyùn rúcǐ shūxiě, wéiyǒu shén zhī) |
जो मिला है लगता है | 我所寻得的, 感觉 |
धड़कन में है घुला | 已融入我的心跳 (Yǐ róngrù wǒ de xīntiào) |
अब शायद सांसों में | 如今或许在我的呼吸里 |
शुरू होने को है चला | 即将开始 (Jíjiāng kāishǐ) |
ये सिलसिला | 这段缘分 (Zhè duàn yuánfèn) |
तारों तले बातों का | 星空下的对话 (Xīngkōng xià de duìhuà) |
उजली हुई रातों का | 在明亮的夜晚 (Zài míngliàng de yèwǎn) |
होने को है चला | 即将发生 (Jíjiāng fāshēng) |
ये सिलसिला | 这段缘分 (Zhè duàn yuánfèn) |
ताज़ी बनी यादों का | 崭新记忆的缘分 (Zhǎnxīn jìyì de yuánfèn) |
दो ख्वाबों का सिलसिला | 两个梦想的缘分 (Liǎng gè mèngxiǎng de yuánfèn) |
धागों सा उलझा ये फ़साना | 这个故事如丝线般纠缠 (Zhège gùshì rú sī xiàn bān jiūchán) |
आहिस्ता सुलझाना तुम फिलहाल | 此刻请你慢慢解开 (Cǐkè qǐng nǐ màn man jiě kāi) |
सिलने को है एक ताना-बाना | 一块织物即将织成 (Yīkuài zhīwù jíjiāng zhī chéng) |
होने दो इस दिल को इस्तेमाल | 让这颗心被使用吧 (Ràng zhè kē xīn bèi shǐyòng ba) |
नज़रों के शीशों में | 在彼此凝视的镜子里 |
चेहरा जो है खिला | 那绽放的容颜 (Nà zhànfàng de róngyán) |
अब शायद रूहों में | 如今或许在我们的灵魂里 |
शुरू होने को है चला | 即将开始 (Jíjiāng kāishǐ) |
ये सिलसिला | 这段缘分 (Zhè duàn yuánfèn) |
तारों तले बातों का | 星空下的对话 (Xīngkōng xià de duìhuà) |
उजली हुई रातों का | 在明亮的夜晚 (Zài míngliàng de yèwǎn) |
होने को है चला | 即将发生 (Jíjiāng fāshēng) |
ये सिलसिला | 这段缘分 (Zhè duàn yuánfèn) |
आंबर के जैसा बे-कारा | 如广阔天空般 (Rú guǎngkuò tiānkōng bān) |
बे-रुखा सिलसिला | 无尽的缘分 (Wújìn de yuánfèn) |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | 我们的道路在不经意间相遇 (Wǒmen de dàolù zài bùjīngyì jiān xiāngyù) |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | 为何命运如此书写, 唯有神知 (Wèihé mìngyùn rúcǐ shūxiě, wéiyǒu shén zhī) |
जो मिला है लगता है | 我所寻得的, 感觉 |
धड़कन में है घुला | 已融入我的心跳 (Yǐ róngrù wǒ de xīntiào) |
अब शायद सांसों में | 如今或许在我的呼吸里 |
शुरू होने को है चला | 即将开始 (Jíjiāng kāishǐ) |
ये सिलसिला | 这段缘分 (Zhè duàn yuánfèn) |
Japanese Translation
Hindi Lyrics | Japanese Translation |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | 知らぬ間に僕らの道は交わった (Shiranu ma ni bokura no michi wa majiwatta) |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | なぜ運命がこう書かれたか、神のみぞ知る (Naze unmei ga kō kakareta ka, kami nomi zo shiru) |
जो मिला है लगता है | 見つけたものは、まるで (Mitsuketa mono wa, marude) |
धड़कन में है घुला | 鼓動に溶け込んだようだ (Kodō ni tokekonda yō da) |
अब शायद सांसों में | 今、たぶんこの息吹の中で |
शुरू होने को है चला | 始まろうとしている (Hajimarō to shite iru) |
ये सिलसिला | この繋がりが (Kono tsunagari ga) |
तारों तले बातों का | 星空の下での会話の (Hoshizora no shita de no kaiwa no) |
उजली हुई रातों का | 明るく照らされた夜の (Akaruku terasareta yoru no) |
होने को है चला | 始まろうとしている (Hajimarō to shite iru) |
ये सिलसिला | この繋がりが (Kono tsunagari ga) |
ताज़ी बनी यादों का | できたての思い出の (Dekitate no omoide no) |
दो ख्वाबों का सिलसिला | 二つの夢の繋がり (Futatsu no yume no tsunagari) |
धागों सा उलझा ये फ़साना | 糸のように絡まったこの物語 (Ito no yō ni karamatta kono monogatari) |
आहिस्ता सुलझाना तुम फिलहाल | 今はゆっくりと解きほぐして (Ima wa yukkuri to tokihogushite) |
सिलने को है एक ताना-बाना | 一つの織物が織られようとしている (Hitotsu no orimono ga orareyō to shite iru) |
होने दो इस दिल को इस्तेमाल | この心を使わせて (Kono kokoro o tsukawasete) |
नज़रों के शीशों में | 視線の鏡の中に |
चेहरा जो है खिला | 咲いたその顔が (Saita sono kao ga) |
अब शायद रूहों में | 今、たぶん魂の中で |
शुरू होने को है चला | 始まろうとしている (Hajimarō to shite iru) |
ये सिलसिला | この繋がりが (Kono tsunagari ga) |
तारों तले बातों का | 星空の下での会話の (Hoshizora no shita de no kaiwa no) |
उजली हुई रातों का | 明るく照らされた夜の (Akaruku terasareta yoru no) |
होने को है चला | 始まろうとしている (Hajimarō to shite iru) |
ये सिलसिला | この繋がりが (Kono tsunagari ga) |
आंबर के जैसा बे-कारा | 広大な空のような (Kōdai na sora no yō na) |
बे-रुखा सिलसिला | 終わりのない繋がり (Owari no nai tsunagari) |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | 知らぬ間に僕らの道は交わった (Shiranu ma ni bokura no michi wa majiwatta) |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | なぜ運命がこう書かれたか、神のみぞ知る (Naze unmei ga kō kakareta ka, kami nomi zo shiru) |
जो मिला है लगता है | 見つけたものは、まるで (Mitsuketa mono wa, marude) |
धड़कन में है घुला | 鼓動に溶け込んだようだ (Kodō ni tokekonda yō da) |
अब शायद सांसों में | 今、たぶんこの息吹の中で |
शुरू होने को है चला | 始まろうとしている (Hajimarō to shite iru) |
ये सिलसिला | この繋がりが (Kono tsunagari ga) |
Silsila Arabic Translation
Hindi Lyrics | Arabic Translation |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | التقت دروبنا دون أن ندري (Iltaqat durūbunā dūna an nadrī) |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | لماذا كتب القدر هذا، الله وحده يعلم (Limādhā kataba al-qadar hādhā, Allāh waḥdahu yaʿlam) |
जो मिला है लगता है | ما وجدته، أشعر به |
धड़कन में है घुला | قد ذاب في نبضات قلبي (Qad dhāba fī nabaḍāt qalbī) |
अब शायद सांसों में | والآن ربما في أنفاسي |
शुरू होने को है चला | على وشك أن يبدأ (ʿAlā washk an yabdaʾ) |
ये सिलसिला | هذا الاتصال (Hādhā al-ittiṣāl) |
तारों तले बातों का | من الأحاديث تحت النجوم (Min al-aḥādīth taḥta an-nujūm) |
उजली हुई रातों का | من الليالي المضيئة (Min al-layālī al-muḍīʾah) |
होने को है चला | على وشك أن يحدث (ʿAlā washk an yaḥduth) |
ये सिलसिला | هذا الاتصال (Hādhā al-ittiṣāl) |
ताज़ी बनी यादों का | من ذكريات صنعت حديثًا (Min dhikrayāt ṣuniʿat ḥadīthan) |
दो ख्वाबों का सिलसिला | اتصال حلمين (Ittiṣāl ḥulmayn) |
धागों सा उलझा ये फ़साना | هذه القصة، متشابكة كالخيوط (Hādhihi al-qiṣṣah, mutashābikah kal-khuyūṭ) |
आहिस्ता सुलझाना तुम फिलहाल | في الوقت الحالي، فكها ببطء (Fī al-waqt al-ḥālī, fukkahā bi-buṭʾ) |
सिलने को है एक ताना-बाना | هناك نسيج على وشك أن يحاك (Hunāka nasīj ʿalā washk an yuḥāk) |
होने दो इस दिल को इस्तेमाल | دع هذا القلب يستخدم (Daʿ hādhā al-qalb yustaʿmal) |
नज़रों के शीशों में | في مرايا نظراتنا |
चेहरा जो है खिला | الوجه الذي أزهر (Al-wajh alladhī azhar) |
अब शायद रूहों में | والآن ربما في أرواحنا |
शुरू होने को है चला | على وشك أن يبدأ (ʿAlā washk an yabdaʾ) |
ये सिलसिला | هذا الاتصال (Hādhā al-ittiṣāl) |
तारों तले बातों का | من الأحاديث تحت النجوم (Min al-aḥādīth taḥta an-nujūm) |
उजली हुई रातों का | من الليالي المضيئة (Min al-layālī al-muḍīʾah) |
होने को है चला | على وشك أن يحدث (ʿAlā washk an yaḥduth) |
ये सिलसिला | هذا الاتصال (Hādhā al-ittiṣāl) |
आंबर के जैसा बे-कारा | مثل السماء الشاسعة (Mithla as-samāʾ ash-shāsiʿah) |
बे-रुखा सिलसिला | اتصال لا نهاية له (Ittiṣāl lā nihāyata lah) |
तेरी मेरी मिली राहें अंजाने में | التقت دروبنا دون أن ندري (Iltaqat durūbunā dūna an nadrī) |
तक़दीर ये क्यों लिखी खुद रब जाने | لماذا كتب القدر هذا، الله وحده يعلم (Limādhā kataba al-qadar hādhā, Allāh waḥdahu yaʿlam) |
जो मिला है लगता है | ما وجدته، أشعر به |
धड़कन में है घुला | قد ذاب في نبضات قلبي (Qad dhāba fī nabaḍāt qalbī) |
अब शायद सांसों में | والآن ربما في أنفاسي |
शुरू होने को है चला | على وشك أن يبدأ (ʿAlā washk an yabdaʾ) |
ये सिलसिला | هذا الاتصال (Hādhā al-ittiṣāl) |