Kisi Din Banoongi Main Lyrics
“Kisi Din Banoongi Main Raja Ki Rani” is a quintessential 90s Bollywood romantic ballad from the 1995 hit movie Raja, beautifully sung by the iconic duo Alka Yagnik and Udit Narayan (though often mistaken for Lata Mangeshkar due to its classic vocal texture). Composed by the legendary music directors NadeemโShravan with lyrics by Sameer, the track is a playful, flirtatious dialogue between two lovers who use fairy-tale imagery of kings, queens, and blooming gardens to express their deep affection. Visually brought to life by the expressive Madhuri Dixit and Sanjay Kapoor, the song’s catchy dholak beats, melodic flute interludes, and the addictive refrain of “Zara phir se kehna” (Say that once again) have cemented it as a timeless, nostalgic favorite for retro Bollywood lovers.
Kisi din banoongi main raja ki rani
Zara phir se kehna
Badi dilruba hai yeh saari kahani
Zara phir se kehna
Abhi to mile ho abhi tum na jana
Ki dil ban gaya hai tumhara deewana
Ho zara phir se kehna
Kisi din banoongi…
Jhuki jhuki nazar teri kamaal kar gayi
Uthi jo ek baar sau sawal kar gayi
Meri jawan dhadkanon mein teri pyaas thi
Laga yeh tujhko dekh ke teri talash thi
Tasveer teri dilbar main dil mein utaaroongaa
Ulajhe ulajhe tere gesu_on ko sanvaaroongaa
Zara phir se kehna
Kisi din banegi tu raja ki rani
Zara phir se…
Abhi to mile ho abhi tum na jana
Ki main ban gaya hoon tumhara deewana
Tu phool hai chaman ka main kali bahaar ki
Mere labon pe likh de dastan pyaar ki
Tu ishq ki jubaan husn ka bayaan hai
Tu jaan nashin jaan-e-jaan tu meri jaan hai
Tareef na kar itni main hosh ganvaa baithoon
Aisa na ho chahat mein duniya bhula baithoon
Zara phir se…
Kisi Din Banoongi Main – Lyrics in Hindi
เคฒเคคเคพ เคฎเคเคเฅเคถเคเคฐ:
เคเคฟเคธเฅ เคฆเคฟเคจ เคฌเคจเฅเคเคเฅ เคฎเฅเค เคฐเคพเคเคพ เคเฅ เคฐเคพเคจเฅ
เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ เคเคนเคจเคพ
เคฌเคกเคผเฅ เคฆเคฟเคฒเคฐเฅเคฌเคพ เคนเฅ เคฏเคน เคธเคพเคฐเฅ เคเคนเคพเคจเฅ
เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ เคเคนเคจเคพ
เค
เคญเฅ เคคเฅ เคฎเคฟเคฒเฅ เคนเฅ เค
เคญเฅ เคคเฅเคฎ เคจเคพ เคเคพเคจเคพ
เคเคฟ เคฆเคฟเคฒ เคฌเคจ เคเคฏเคพ เคนเฅ เคคเฅเคฎเฅเคนเคพเคฐเคพ เคฆเฅเคตเคพเคจเคพ
เคนเฅ เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ เคเคนเคจเคพ
เคเคฟเคธเฅ เคฆเคฟเคจ เคฌเคจเฅเคเคเฅโฆ
เคเคฆเคฟเคค เคจเคพเคฐเคพเคฏเคฃ:
เคเฅเคเฅ เคเฅเคเฅ เคจเคเคผเคฐ เคคเฅเคฐเฅ เคเคฎเคพเคฒ เคเคฐ เคเคฏเฅ
เคเค เฅ เคเฅ เคเค เคฌเคพเคฐ เคธเฅ เคธเคตเคพเคฒ เคเคฐ เคเคฏเฅ
เคฒเคคเคพ เคฎเคเคเฅเคถเคเคฐ:
เคฎเฅเคฐเฅ เคเคตเคพเคจ เคงเคกเคผเคเคจเฅเค เคฎเฅเค เคคเฅเคฐเฅ เคชเฅเคฏเคพเคธ เคฅเฅ
เคฒเคเคพ เคฏเคน เคคเฅเคเคเฅ เคฆเฅเค เคเฅ เคคเฅเคฐเฅ เคคเคฒเคพเคถ เคฅเฅ
เคเคฆเคฟเคค เคจเคพเคฐเคพเคฏเคฃ:
เคคเคธเฅเคตเฅเคฐ เคคเฅเคฐเฅ เคฆเคฟเคฒเคฌเคฐ เคฎเฅเค เคฆเคฟเคฒ เคฎเฅเค เคเคคเคพเคฐเฅเคเคเคพ
เคเคฒเคเฅ เคเคฒเคเฅ เคคเฅเคฐเฅ เคเฅเคธเฅเคเค เคเฅ เคธเคเคตเคพเคฐเฅเคเคเคพ
เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ เคเคนเคจเคพ
เคเคฆเคฟเคค เคจเคพเคฐเคพเคฏเคฃ:
เคเคฟเคธเฅ เคฆเคฟเคจ เคฌเคจเฅเคเฅ เคคเฅ เคฐเคพเคเคพ เคเฅ เคฐเคพเคจเฅ
เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅโฆ
เคฒเคคเคพ เคฎเคเคเฅเคถเคเคฐ:
เค
เคญเฅ เคคเฅ เคฎเคฟเคฒเฅ เคนเฅ เค
เคญเฅ เคคเฅเคฎ เคจเคพ เคเคพเคจเคพ
เคเคฟ เคฎเฅเค เคฌเคจ เคเคฏเคพ เคนเฅเค เคคเฅเคฎเฅเคนเคพเคฐเคพ เคฆเฅเคตเคพเคจเคพ
เคเคฆเคฟเคค เคจเคพเคฐเคพเคฏเคฃ:
เคคเฅ เคซเฅเคฒ เคนเฅ เคเคฎเคจ เคเคพ เคฎเฅเค เคเคฒเฅ เคฌเคนเคพเคฐ เคเฅ
เคฎเฅเคฐเฅ เคฒเคฌเฅเค เคชเฅ เคฒเคฟเค เคฆเฅ เคฆเคพเคธเฅเคคเคพเค เคชเฅเคฏเคพเคฐ เคเฅ
เคฒเคคเคพ เคฎเคเคเฅเคถเคเคฐ:
เคคเฅ เคเคถเฅเคเคผ เคเฅ เคเฅเคฌเคพเค เคนเฅเคธเฅเคจ เคเคพ เคฌเคฏเคพเคจ เคนเฅ
เคคเฅ เคเคพเคเคจเคถเฅเค เคเคพเคจ-เค-เคเคพเค เคคเฅ เคฎเฅเคฐเฅ เคเคพเคจ เคนเฅ
เคเคฆเคฟเคค เคจเคพเคฐเคพเคฏเคฃ:
เคคเคพเคฐเฅเคซเคผ เคจเคพ เคเคฐ เคเคคเคจเฅ เคฎเฅเค เคนเฅเคถ เคเคเคตเคพ เคฌเฅเค เฅเค
เคเคธเคพ เคจเคพ เคนเฅ เคเคพเคนเคค เคฎเฅเค เคฆเฅเคจเคฟเคฏเคพ เคญเฅเคฒเคพ เคฌเฅเค เฅเค
เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅโฆ
Kisi Din Banoongi Main – English Translation
| Hindi (Devnagri) | English Translation |
| [เคฒเคคเคพ เคฎเคเคเฅเคถเคเคฐ] | [Lata Mangeshkar] |
| เคเคฟเคธเฅ เคฆเคฟเคจ เคฌเคจเฅเคเคเฅ เคฎเฅเค เคฐเคพเคเคพ เคเฅ เคฐเคพเคจเฅ | Someday I will become the queen of a king |
| เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ เคเคนเคจเคพ | Please, say that once again |
| เคฌเคกเคผเฅ เคฆเคฟเคฒเคฐเฅเคฌเคพ เคนเฅ เคฏเคน เคธเคพเคฐเฅ เคเคนเคพเคจเฅ | This entire story is so beautiful and enchanting |
| เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ เคเคนเคจเคพ | Please, say that once again |
| เค เคญเฅ เคคเฅ เคฎเคฟเคฒเฅ เคนเฅ เค เคญเฅ เคคเฅเคฎ เคจเคพ เคเคพเคจเคพ | We have only just met, please don’t leave just yet |
| เคเคฟ เคฆเคฟเคฒ เคฌเคจ เคเคฏเคพ เคนเฅ เคคเฅเคฎเฅเคนเคพเคฐเคพ เคฆเฅเคตเคพเคจเคพ | For my heart has gone crazy for you |
| เคนเฅ เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ เคเคนเคจเคพ | Oh, please say that once again |
| เคเคฟเคธเฅ เคฆเคฟเคจ เคฌเคจเฅเคเคเฅ… | Someday I will become… |
| [เคเคฆเคฟเคค เคจเคพเคฐเคพเคฏเคฃ] | [Udit Narayan] |
| เคเฅเคเฅ เคเฅเคเฅ เคจเคเคผเคฐ เคคเฅเคฐเฅ เคเคฎเคพเคฒ เคเคฐ เคเคฏเฅ | Your shy, downcast eyes worked absolute magic |
| เคเค เฅ เคเฅ เคเค เคฌเคพเคฐ เคธเฅ เคธเคตเคพเคฒ เคเคฐ เคเคฏเฅ | And when they looked up just once, they asked a hundred questions |
| [เคฒเคคเคพ เคฎเคเคเฅเคถเคเคฐ] | [Lata Mangeshkar] |
| เคฎเฅเคฐเฅ เคเคตเคพเคจ เคงเคกเคผเคเคจเฅเค เคฎเฅเค เคคเฅเคฐเฅ เคชเฅเคฏเคพเคธ เคฅเฅ | There was a thirst for you in my youthful heartbeats |
| เคฒเคเคพ เคฏเคน เคคเฅเคเคเฅ เคฆเฅเค เคเฅ เคคเฅเคฐเฅ เคคเคฒเคพเคถ เคฅเฅ | Looking at you, I felt as if you were the one I was searching for |
| [เคเคฆเคฟเคค เคจเคพเคฐเคพเคฏเคฃ] | [Udit Narayan] |
| เคคเคธเฅเคตเฅเคฐ เคคเฅเคฐเฅ เคฆเคฟเคฒเคฌเคฐ เคฎเฅเค เคฆเคฟเคฒ เคฎเฅเค เคเคคเคพเคฐเฅเคเคเคพ | My love, I will imprint your image deep into my heart |
| เคเคฒเคเฅ เคเคฒเคเฅ เคคเฅเคฐเฅ เคเฅเคธเฅเคเค เคเฅ เคธเคเคตเคพเคฐเฅเคเคเคพ | I will gently untangle and adorn your messy, beautiful tresses |
| เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ เคเคนเคจเคพ | Please, say that once again |
| [เคเคฆเคฟเคค เคจเคพเคฐเคพเคฏเคฃ] | [Udit Narayan] |
| เคเคฟเคธเฅ เคฆเคฟเคจ เคฌเคจเฅเคเฅ เคคเฅ เคฐเคพเคเคพ เคเฅ เคฐเคพเคจเฅ | Someday you will become the queen of a king |
| เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ… | Please, say that once again… |
| [เคฒเคคเคพ เคฎเคเคเฅเคถเคเคฐ] | [Lata Mangeshkar] |
| เค เคญเฅ เคคเฅ เคฎเคฟเคฒเฅ เคนเฅ เค เคญเฅ เคคเฅเคฎ เคจเคพ เคเคพเคจเคพ | We have only just met, please don’t leave just yet |
| เคเคฟ เคฎเฅเค เคฌเคจ เคเคฏเคพ เคนเฅเค เคคเฅเคฎเฅเคนเคพเคฐเคพ เคฆเฅเคตเคพเคจเคพ | For I have gone crazy for you |
| [เคเคฆเคฟเคค เคจเคพเคฐเคพเคฏเคฃ] | [Udit Narayan] |
| เคคเฅ เคซเฅเคฒ เคนเฅ เคเคฎเคจ เคเคพ เคฎเฅเค เคเคฒเฅ เคฌเคนเคพเคฐ เคเฅ | You are the flower of the garden, and I am the blossom of spring |
| เคฎเฅเคฐเฅ เคฒเคฌเฅเค เคชเฅ เคฒเคฟเค เคฆเฅ เคฆเคพเคธเฅเคคเคพเค เคชเฅเคฏเคพเคฐ เคเฅ | Write the saga of love upon my lips |
| [เคฒเคคเคพ เคฎเคเคเฅเคถเคเคฐ] | [Lata Mangeshkar] |
| เคคเฅ เคเคถเฅเคเคผ เคเฅ เคเฅเคฌเคพเค เคนเฅเคธเฅเคจ เคเคพ เคฌเคฏเคพเคจ เคนเฅ | You are the language of love, the expression of beauty |
| เคคเฅ เคเคพเคเคจเคถเฅเค เคเคพเคจ-เค-เคเคพเค เคคเฅ เคฎเฅเคฐเฅ เคเคพเคจ เคนเฅ | You are my successor, my life, my absolute soul |
| [เคเคฆเคฟเคค เคจเคพเคฐเคพเคฏเคฃ] | [Udit Narayan] |
| เคคเคฐเฅเคซเคผ เคจเคพ เคเคฐ เคเคคเคจเฅ เคฎเฅเค เคนเฅเคถ เคเคเคตเคพ เคฌเฅเค เฅเค | Do not praise me so much, or I might lose my senses |
| เคเคธเคพ เคจเคพ เคนเฅ เคเคพเคนเคค เคฎเฅเค เคฆเฅเคจเคฟเคฏเคพ เคญเฅเคฒเคพ เคฌเฅเค เฅเค | Lest in this deep desire, I forget the entire world |
| เคเคผเคฐเคพ เคซเคฟเคฐ เคธเฅ… | Please, say that once again… |
Track Info
- Song Name – Kisi Din Banoongi Main
- Singer – Alka Yagnik, Udit Narayan
- Lyrics – Sameer Anjaan
- Music – Nadeem-Shravan
- Movie – Raja (1995)
- Stars – Madhuri Dixit, Sanjay Kapoor, Paresh Rawal
- Song Label – Tips Music
- Release Date – 1995
